Le 11 novembre

Le 11 novembre est un jour très important en France, car cette date correspond à la fin de la Première Guerre mondiale, le 11 novembre 1918, lorsque l’armistice a été signée entre l’Allemagne et les Alliés. Cette guerre a commencé en 1914 et avait plusieurs causes, notamment les tensions politiques entre les grandes puissances européennes, la course aux armements, et la rivalité entre la France et l’Allemagne. Et depuis 1871, l’Alsace et la Lorraine avaient été annexées par l’Empire allemand, ce qui alimentait un fort désir de revanche en France. Le conflit est ensuite devenu mondial, ce qui a entraîné des millions de soldats dans une guerre extrêmement violente.

Aujourd’hui, le 11 novembre est un jour férié. Dans les villes et les villages français, on organise des cérémonies au monument aux morts pour rendre hommage aux soldats qui ont perdu la vie pendant la guerre. À Paris, le Président de la République participe aussi à une cérémonie officielle à l’Arc de Triomphe.

Chaque année, les médias ne manquent pas d’observer que beaucoup de jeunes connaissent mal l’origine de cette journée. Ils savent que le 11 novembre est un jour férié, mais ils oublient souvent pourquoi. L’histoire de la guerre, de plus en plus lointaine, leur semble parfois abstraite ou difficile à imaginer.

Quoique cela reste symbolique, et même si cela n’empêche pas de nouvelles guerres d’éclater, se souvenir du 11 novembre est important, car cette date rappelle le prix de la paix et permet de réfléchir aux conséquences des conflits. Préserver cette mémoire, même plus d’un siècle après la guerre, aide à comprendre l’importance du dialogue, de la solidarité et de la paix dans nos sociétés.

0:00 / 0:00
1x
  • 0.5x
  • 0.8x
  • 1x
  • 1.2x
  • 1.5x
  • 2x
Français
English
Deutsch
Español
Italiano
汉语

Français

Le 11 novembre est un jour très important en France, car cette date correspond à la fin de la Première Guerre mondiale, le 11 novembre 1918, lorsque l’armistice a été signée entre l’Allemagne et les Alliés.

English

11 November is a very important day in France, because this date marks the end of the First World War, on 11 November 1918, when the armistice was signed between Germany and the Allied forces.

Deutsch

Der 11. November ist in Frankreich ein sehr wichtiger Tag, denn dieses Datum entspricht dem Ende des Ersten Weltkriegs, am 11. November 1918, als der Waffenstillstand zwischen Deutschland und den Alliierten unterzeichnet wurde.

Español

El 11 de noviembre es un día muy importante en Francia, porque esta fecha corresponde al final de la Primera Guerra Mundial, el 11 de noviembre de 1918, cuando se firmó el armisticio entre Alemania y los Aliados.

Italiano

L’11 novembre è un giorno molto importante in Francia, perché questa data corrisponde alla fine della Prima Guerra Mondiale, l’11 novembre 1918, quando l’armistizio fu firmato tra la Germania e gli Alleati.

汉语

11月11日对法国来说是非常重要的一天,因为这个日期对应第一次世界大战的结束——1918年11月11日,德国与协约国签署了停战协定。

Cette guerre a commencé en 1914 et avait plusieurs causes, notamment les tensions politiques entre les grandes puissances européennes, la course aux armements, et la rivalité entre la France et l’Allemagne.

The war began in 1914 and had several causes, including political tensions between the great European powers, the arms race, and the rivalry between France and Germany.

Der Krieg begann 1914 und hatte mehrere Ursachen, unter anderem die politischen Spannungen zwischen den großen europäischen Mächten, das Wettrüsten und die Rivalität zwischen Frankreich und Deutschland.

La guerra comenzó en 1914 y tuvo varias causas, entre ellas las tensiones políticas entre las grandes potencias europeas, la carrera armamentística y la rivalidad entre Francia y Alemania.

La guerra iniziò nel 1914 e aveva diverse cause, tra cui le tensioni politiche tra le grandi potenze europee, la corsa agli armamenti e la rivalità tra Francia e Germania.

第一次世界大战于1914年爆发,有多种原因,包括欧洲各大强国之间的政治紧张局势、军备竞赛以及法国与德国之间的竞争。

Et depuis 1871, l’Alsace et la Lorraine avaient été annexées par l’Empire allemand, ce qui alimentait un fort désir de revanche en France. Le conflit est ensuite devenu mondial, ce qui a entraîné des millions de soldats dans une guerre extrêmement violente.

Since 1871, Alsace and Lorraine had been annexed by the German Empire, which fuelled a strong desire for revenge in France. The conflict then became global, dragging millions of soldiers into an extremely violent war.

Seit 1871 waren Elsass und Lothringen vom Deutschen Reich annektiert worden, was in Frankreich einen starken Wunsch nach Vergeltung nährte. Der Konflikt wurde dann global und zog Millionen von Soldaten in einen äußerst gewaltsamen Krieg.

Desde 1871, Alsacia y Lorena habían sido anexadas por el Imperio alemán, lo que alimentaba un fuerte deseo de revancha en Francia. El conflicto se volvió después mundial, arrastrando a millones de soldados a una guerra extremadamente violenta.

Dal 1871, l’Alsazia e la Lorena erano state annesse all’Impero tedesco, alimentando in Francia un forte desiderio di rivincita. Il conflitto diventò poi mondiale, trascinando milioni di soldati in una guerra estremamente violenta.

自1871年以来,阿尔萨斯和洛林被德意志帝国吞并,这在法国引发了强烈的复仇情绪。后来,冲突演变为全球性战争,导致数以百万计的士兵陷入一场极其残酷的战争之中。

Aujourd’hui, le 11 novembre est un jour férié. Dans les villes et les villages français, on organise des cérémonies au monument aux morts pour rendre hommage aux soldats qui ont perdu la vie pendant la guerre.

Today, 11 November is a public holiday. In French towns and villages, ceremonies are held at war memorials to honor the soldiers who lost their lives during the war.

Heute ist der 11. November ein Feiertag. In französischen Städten und Dörfern werden Zeremonien an den Kriegsdenkmälern organisiert, um den Soldaten zu gedenken, die im Krieg ihr Leben verloren haben.

Hoy, el 11 de noviembre es día festivo. En las ciudades y pueblos franceses se organizan ceremonias en los monumentos a los caídos para homenajear a los soldados que perdieron la vida durante la guerra.

Oggi, l’11 novembre è un giorno festivo. Nelle città e nei villaggi francesi si organizzano cerimonie presso i monumenti ai caduti per rendere omaggio ai soldati che hanno perso la vita durante la guerra.

今天,11月11日是法国的公共假日。在法国的城市和村庄,人们会在烈士纪念碑前举行纪念活动,向在战争中牺牲的士兵致敬。

À Paris, le Président de la République participe aussi à une cérémonie officielle à l’Arc de Triomphe.

In Paris, the President of the Republic also takes part in an official ceremony at the Arc de Triomphe.

In Paris nimmt auch der Staatspräsident an einer offiziellen Zeremonie am Arc de Triomphe teil.

En París, el Presidente de la República también participa en una ceremonia oficial en el Arco del Triunfo.

A Parigi, il Presidente della Repubblica partecipa anche a una cerimonia ufficiale all’Arco di Trionfo.

在巴黎,法国总统也会参加在凯旋门举行的官方仪式。

Chaque année, les médias ne manquent pas d’observer que beaucoup de jeunes connaissent mal l’origine de cette journée. Ils savent que le 11 novembre est un jour férié, mais ils oublient souvent pourquoi.

Every year, the media observe that many young people know little about the origin of this day. They know that 11 November is a public holiday, but they often forget why

Jedes Jahr stellen die Medien fest, dass viele junge Menschen den Ursprung dieses Tages kaum kennen. Sie wissen, dass der 11. November ein Feiertag ist, aber sie vergessen oft, warum.

Cada año, los medios observan que muchos jóvenes conocen mal el origen de este día. Saben que el 11 de noviembre es festivo, pero a menudo olvidan por qué. 

 

Ogni anno, i media osservano che molti giovani conoscono poco l’origine di questa giornata. Sanno che l’11 novembre è un giorno festivo, ma spesso dimenticano il motivo.

每年,媒体都会指出,许多年轻人对这一天的由来了解不多。他们知道11月11日是一个假日,但常常忘记原因。

L’histoire de la guerre, de plus en plus lointaine, leur semble parfois abstraite ou difficile à imaginer.

The history of the war, which is becoming increasingly distant, sometimes seems abstract or difficult for them to imagine.

Die Geschichte des Krieges, die immer weiter zurückliegt, erscheint ihnen manchmal abstrakt oder schwer vorstellbar.

La historia de la guerra, cada vez más lejana, les parece a veces abstracta o difícil de imaginar.

La storia della guerra, sempre più lontana nel tempo, appare talvolta astratta o difficile da immaginare.

战争的历史随着时间越来越遥远,对他们来说有时显得抽象或难以想象。

Quoique cela reste symbolique, et même si cela n’empêche pas de nouvelles guerres d’éclater, se souvenir du 11 novembre est important, car cette date rappelle le prix de la paix et permet de réfléchir aux conséquences des conflits. 

Even if it is symbolic, and even though it does not prevent new wars from breaking out, remembering 11 November is important, because this date reminds us of the price of peace and allows us to reflect on the consequences of conflicts. 

Auch wenn es symbolisch bleibt und nicht verhindert, dass neue Kriege ausbrechen, ist es wichtig, sich an den 11. November zu erinnern, denn dieses Datum erinnert an den Preis des Friedens und ermöglicht es, über die Folgen von Konflikten nachzudenken. 

Aunque siga siendo algo simbólico, y aunque no impida que surjan nuevas guerras, recordar el 11 de noviembre es importante, porque esta fecha recuerda el precio de la paz y invita a reflexionar sobre las consecuencias de los conflictos. 

Anche se rimane simbolico, e anche se non impedisce lo scoppio di nuove guerre, ricordare l’11 novembre è importante, perché questa data ricorda il prezzo della pace e permette di riflettere sulle conseguenze dei conflitti. 

即使这种纪念只是象征性的,甚至不能阻止新的战争爆发,纪念11月11日仍然非常重要,因为这一天提醒我们和平的代价,并让我们思考冲突的后果。

Préserver cette mémoire, même plus d’un siècle après la guerre, aide à comprendre l’importance du dialogue, de la solidarité et de la paix dans nos sociétés.

Preserving this memory, even more than a century after the war, helps us understand the importance of dialogue, solidarity and peace in our societies.

Diese Erinnerung zu bewahren, selbst mehr als ein Jahrhundert nach dem Krieg, hilft, die Bedeutung von Dialog, Solidarität und Frieden in unseren Gesellschaften zu verstehen.

Preservar esta memoria, incluso más de un siglo después de la guerra, ayuda a comprender la importancia del diálogo, de la solidaridad y de la paz en nuestras sociedades.

Conservare questa memoria, anche più di un secolo dopo la guerra, aiuta a comprendere l’importanza del dialogo, della solidarietà e della pace nelle nostre società.

即使在战争结束一个多世纪之后,保留这段记忆也有助于我们理解对话、团结与和平在社会中的重要性。

Activity

Not using a French keyboard? You may need to copy & paste those:

à – â – ç – é – è – ê – ë – î – ô – û – ù – ü – ü

Share the aticle


Facebook
Twitter
LinkedIn
Reddit
WhatsApp
Email
Print
Restez dans la boucle !

Stay in the loop!
Join the ExploreFrench newsletter.

Recently
Added

November

Learn French Podcast

Explore France Podcast

October

New Website

Audiobooks

Podcasts

Communication

July

Learn French Podcast

Vocabulary

Grammar

Audiobooks